Archiv | Berichte 活动报导 RSS feed for this section

Frühlingsfest 2017 春节联欢会 2017

23 Mrz

Das diesjährige Fest zelebrierte einen Kulturaustausch zwischen China und der Schweiz im wahrsten Sinne des Wortes. Wir lassen die Bilder sprechen ….

今年的春节晚会是一次名副其实的中瑞文化交流,就让照片来诠释吧……

Ältere und jüngere Schüler der Wushu Schule von Wu Yongmei lieferten eine dynamische Show. Das Publikum war begeistert.

以吴咏梅为领导的武术学校的年长和年幼的学员们为大家表演了精彩的武术节目,观众们都显得兴致勃勃。

Den Schweizer-Beitrag leistete das Schwyzerörgeliquartett Werner Brügger mit eingebauten asiatischen Elementen. Ein gelungenes Novum an einem chinesischen Fest.

来自瑞士Werner Brügger 的手风琴四重奏组合给我们带来了具有亚洲特色的音乐前奏,为晚会营造了独特的气氛。

Das Essen ist ein sehr wichtiger Bestandteil eines jeden Festes. Das Team von Take Away 8.8. verwöhnte uns schon zum zweiten Mal mit einem reichhaltigen Buffet. Zum Schluss gab es „Rästeli“ zum Mitnehmen. So konnten die Helfer am nächsten Tag noch mal die Köstlichkeiten geniessen. Herzlichen Dank Team Take Away 8.8. !

晚餐是每次联欢活动的重要组成部分,8.8外卖中餐馆让我们第二次享受到了美味丰富的自助餐,最后还将剩余的给打包,让大家可以在第二天享用,非常感谢8.8中餐馆。

Sind das einige Nachwuchs-Vorstandmitglieder?

Unsere Mitgliedschaft besteht aus mehreren Generationen. Dies ermöglicht einen Austausch nicht nur zwischen Chinesen und Schweizern sondern auch zwischen Jung und Alt.

Zum Schluss noch ein paar Bilder und ein grosses Danke schön an alle, die mit ihren unermüdlichen Einsatz das Fest so erfolgreich gestaltet haben.

这其中是我们协会组织者的后代吗?

我们的协会由几代人构成,这就使我们的交流不但仅次于中国人和瑞士人,还包括年长和年幼的。最后还有一些照片呈现给大家。衷心感谢为这次晚会圆满成功而出力的各位成员。

Text: Familie Näf
Fotos: Familie Müller

编辑和报道:Familie Näf
照片:Familie Müller

Advertisements

Jiaozi workshop in November 学习包饺子于11

16 Feb

Am Nachmittag traf eine Gruppe von alten und geübten jiaozi-Machern sowie neu dazu gekommenen, neugierigen Anfängern im Reberhaus in Bolligen ein. Nach einem gemütlichen Apero ging es dann los….

周日的下午,一组初学包饺子的 新手和包饺子能手 都聚集在Reberhaus,在随意的交谈和小食之后, 大家就开始动手包饺子了……

4

Zuerst muss man wissen, was alles zum jiaozi-Machen gebraucht wird: Gemüse, Gewürze, Fleisch, Garnelen, Pilze und vieles mehr. Es gibt viele Kombinationsmöglichkeiten, um leckere Füllungen zu kreieren.

首先得知道包饺子所需的食材,包括蔬菜,调料,肉糜和菌类等,可以做出多种不同的馅料。

3

Zum Anfang gibt es vieles zum Schneiden.

首先得把所有的食材都切细了。

9

Fleissige Hände am Teig kneten

使劲用手捏面团。

1

Was nun ? Es folgt der schwierigste Teil, nämlich das Zusammenfalten der jiaozi. Es braucht viel Erfahrung und praktische Übung, schöne jiaozi zu machen, aber lernen kann man es. Wer das zu Hause üben möchte findet im Internet Lernvideos.

那么现在呢,是一个比较难的步骤,就是把饺子馅包起来。要包得漂亮,是需要实践和经验的,当然这是可以学的。如果在家想学包饺子,可以上网参考收看录像。

5

8

So sehen die fertigen jiaozi aus.

这就是包好的饺子啦!

2

Und so wurden sie von hungrigen Herstellern, die keine Zeit für den Fotografen hatten, nach getaner Arbeit gegessen.

大家饥肠辘辘得开始品尝饺子了,还有我们的摄影师,工作完也可以享受美味的饺子啦!

Es ist immer schön, Zeit zusammen zu verbringen, sich bei der Arbeit auszutauschen und voneinander zu lernen. Die Vorstandsmitglieder haben den Anlass sorgfältig und kompetent vorbereitet. Vielen herzlichen Dank dafür !

Fotos: Familie Müller

每一次和大家一起渡过的这段时间感觉都很美好,一起干活,一起交流体验心得。为了这次活动,协会的组织者做了精心和充足的准备工作。

在此表示衷心感谢!

照片: Familie Müller

编辑和报道: Katri, Markus Näf

 

Affoltern, Wanderung, Lueg und Ginseng Farm vom 4.September 2016 / 关于2016年9月4日在Affoltern, Lueg 登山,烧烤以及 参观人参种植园的报道

6 Okt

An einem bedeckten Morgen trafen sich in Bern am Bahnhof ein paar Mitglieder des Clubs am Gleis 13. Die Gruppe wuchs fast bei jeder Zugs- und dann Bushaltestelle auf dem Weg nach Affoltern im Emmental.

在一个阴天的早晨,我们几个协会成员正等候在去往Affoltern im Emmental的伯尔尼火车站。

Dort hatten wir das Glück, dass in einem alten Käsereigebäude gerade ein Holzfeuer angeheizt wurde, um einen grossen Käsekessel aufzuwärmen.

在那里的旧奶酪作坊我们有幸看到了将奶酪大壶放在火堆上加热的过程。

o6xg_loc2ij0jgraogeng3q6lcirhnst7krzskookys

kok8jumyvd7wztvbbd5rbxdnukqnd43jcwq10qessjg

Nebenan im Hauptgebäude der Schaukäserei Affoltern wird mit grösseren Mengen gearbeitet:

在旁边的参观大楼可以看到工业化的大规模奶酪加工过程

bf2tpuwd1fmz70m7xrz2gjvhbmiohhzbfkynvnvtfva

Dann waren die Wanderer nicht mehr zu halten: Über Stock und Stein ging es auf den Aussichtspunkt Lueg, wo wir das Mittagsessen an einer bestens eingerichteten Brätlistelle genossen.

一路上瞭望Stock和Stein的迷人风景让我们无法停止徒步前进,我们正在寻找一处最适合吃午饭的烧烤场地。

0w6deji5wkq8jiguggefmow32axihxtydbeuehdbrbc

Und hier zeigte sich die Sonne zum ersten Mal. Beim erneuten Start zum Abstieg hielten sich die vom Konzertausgang in der Vornacht geschwächten Teenager mit Bravour tapfer.

这时太阳露出了云层。下山时我们的青少年成员还描述了昨晚看演唱会的精彩场面。

Am Ende des Abstiegs wartete die Hauptattraktion des Ausfluges: Die Ginseng-Pflanzung von Walter und Ursula Schindler in Oberrinderbach. Ihre sehr interessanten Erfahrungen im Zusammenhang mit dem Anpflanzen dieser exotischen Pflanze liessen uns einen faszinierenden Pioniergeist erleben.

在下山的终点是这次活动的重点:Ursula和Walter Schindler 在Oberrinderbach的人参种植园。

他们介绍了种植这种异国稀有植物的经过,让我们感受到了他们不平凡的开拓精神。

0l60qba03tout0ly9jr55xywmhb8r0gevmagq0w1pi0

Die Heilkraft steckt in der Wurzel dieser anspruchsvollen Pflanze. Die webside www.panax.ch hat viele anschauliche Fotos von dieser über vier Jahre wachsender Pflanze. Anschliessend wurde uns Ginseng-Tee und Schnaps zum Probieren gereicht.

人参的药用价值隐藏在根部。网站www.panax.ch提供四年以上人参生长的参考照片,最后我们还品尝了人参茶, 酒 。

plh3mb1pc_9drtmkpam-nx1npnmjhyrmoew51rrf9_e

Das reichhaltige Zvieri mit dem Käse von der nahegelegenen Schaukäserei diente mir gerade auch noch als Nachtessen …

下午茶非常丰富,有多种奶酪都是来自我们参观的奶酪加工场,分量之多足以充当晚餐了。

giuufpbov27igfafvkgszpfzwirsf7lnmh6kjbl8d4

Besten Dank an den Organisator dieses Ausfluges Adrian und Dong Qing Santschi!

Markus Näf

Fotos: Stephan Müller und Familie

衷心感谢这次活动的组织者:  Adrian和冬青!

编辑和报道:Markus  Näf

照片:Stefan Müller

Frühlingsfest 2016

3 Apr

Unser Vereinspräsident Adrian Santschi und Vorstandsmitglied Rong Müller heissen die etwa 60 Vereinsmitglieder und andere Freunde der chinesischen Kultur zum diesjährigen Frühlingsfest in unserem „Vereinslokal“, dem Reberhaus, in Bolligen.

Rong und Adrian

Das Essen ist an einem solchen Anlass ein sehr wichtiger Punkt. Diesmal hat das Catering Team des “Take Away 8.8″ Bern uns mit wunderbaren Gerichten verwöhnt.

Essen2

Die Gäste haben das Essen genossen, nachgeschöpft und sich während dem Essen auch gut mit alten und neuen Freunden unterhalten.

Gäste

Wenmin Jowanka-Zhang und Matthias Santschi erzählen, was auf dem Programm steht. Schweizerische Chinesich Lernende haben die Vorführung während dem ganzen Jahr für dieses Fest einstudiert.

Wenmin und Matthias

Die Vorführungen haben uns zum Lachen gebracht, wie z.B. der „typisch chinesische“ Sketch, welcher vom Denkmuster “immer ein bisschen besser und grösser zu sein“ handelte.

Wenmin und Bernhard

Gerührt haben uns die chinesischen Volkslieder, welche Anna-Marie so wunderbar gesungen hat.

Anna Marie

Der ad hoc chinesische Chor sang das Lied 大海啊,故乡 „Oh Meer, meine Heimat!“

Chinese choir

Zum Schluss gab ein gemischter Chor bestehend aus unserer Gäste mit Mundharmonika-Begleitung unseres Präsidents noch das Schweizer Volkslied „Es Burebüebli wot i nid“ zum Besten.

mixed chorus

Zur Krönung des Abends servierten wir, wie immer, ein von den Gästen spendiertes reichhaltiges Dessertbuffet (Hier erst ein Teil davon …)

dessert

Es macht den Vorstandsmitgliedern grossen Spass, den Abend vorzubereiten. Während wir Tische und Stühle aufstellen und den Festsaal dekorieren gibt es immer wieder genügend Zeit, um uns bei einem Kaffee oder Coci auszutauschen. Dann treffen schon die ersten Gäste ein und es geht los. Dank den vielen Helfern ging das Aufräumen nach dem Fest zügig voran. Vielen herzlichen Dank an allen Mitwirkenden und nochmals ein gutes Jahr des Affen!

Katri Näf

Frühlingsrollen Workshop / 学习做春卷

24 Nov

November 2015 / 十一月 2015

Es ist immer eine schöne Sache, gemeinsam zu kochen und zu essen. Unsere drei chinesischen Vorstandsmitglieder leisteten hervorragende Arbeit beim Planen, Einkaufen und bei der Vorbereitung des Workshops. Die gut 20 Teilnehmer halfen fleissig mit.

每次大家在一起学习做菜,然后聚餐都是一件美好的事。我们中三位来自中国的协会组织者,有条不紊的按照计划进行着,如采购食材和预先的准备工作。有二十来个成员积极参与了此次活动。

Nach dem Apero hiess es “chop, chop, chop“ oder schneiden, schneiden, schneiden …

用完开胃点心后,开始将食材剁碎或切丝。

Zu Beginn hiess es schneiden, scheiden, schneiden

Nicht nur Pilze kommen rein.

馅料里不仅只放香菇和木耳。

Nicht nur Pilze kommen rein

Das Trennen der Teigblätter ist nicht ganz einfach.

剥离春卷皮,这可不那么容易!

Das Entfalten der Teigblätter ist nicht einfach.

In der Küche wird gebraten

厨房内正在炒春卷馅料

Braten

und mit dem Tablett dokumentiert.

 

Dokumentieren

Pekingsuppe und Frühlingsrollen am Entstehen.

酸辣汤和春卷都已摆放好了。

Peking suppe und Frühlingsrollen

Nach getaner Arbeit ist es Zeit zu geniessen!

终于忙完可以享用啦!

Nach getaner Arbeit ist es Zeit zu geniessen.

Essen

Adrian und Dong Qing hatten auch für ein süsses Dessert in Form von Mandarinen, Schöggeli und Weihnachtgüetzli gesorgt. So sassen wir noch lange zusammen bevor es Zeit wurde, gemeinsam aufzuräumen.

Adrian和冬青还买了桔子,巧克力和圣诞小饼干等甜点。大家可以长时间的聚在一起聊天,然后一起帮忙收拾结尾工作。

Ein herzlicher Dank an alle, die zum Gelingen des gemütlichen Nachmittags beigetragen haben.

衷心感谢大家的合作和参与,让我们渡过了一个愉快的下午!