Archiv | Februar, 2012

Frühlingsfest / 春节 2012

10 Feb

Am 21. Januar feierten wir den Anfang des Jahres des Wasserdrachens im Reberhaus in Bolligen, wo wir schon seit Jahren unsere Feste feiern. Eine Gruppe von ca. 60 Freunden, darunter mehrere Kleinkinder, kamen zusammen, um zu „schwatzen“, gut zu Essen und um ein schönes Unterhaltungsprogramm zu geniessen.

Das Essen wurde vom BOKY-team vorbereitet. Sie haben schon in früheren Jahren für uns gekocht und das Essen war wie immer vorzüglich. Ein reichhaltiges Dessertbuffet wurde aus den von unseren Gästen mitgebrachten Köstlichkeiten zusammengestellt. Herzlichen Dank für alle Spender.

Die Bilder zeigen Mei Bichsel  beim Taiji, Heidi beim Cello spielen und eine Gruppe von unseren Mitgliedern, welche chinesische Lieder vorsangen sowie  ein Teil vom BOKY-Team und die zwei Moderatoren Matthias und Jenny. Weitere Bilder zeigen vergnügte Gäste beim Essen, Spielen und Diskutieren.

2012年1月21日大约60位会员及朋友相聚在伯尔尼的Bolligen Reberhaus, 共同欢庆龙年. 庆祝活动上, 朋友们畅所欲言, 品尝美味的中餐, 欣赏优美的文艺表演. 整个晚会让大家的春节情得以释放.

晚饭是由波记饭店准备的. 在过去的多年里, 波记饭店的中餐一直是我们春晚的一道亮丽内容. 会员及朋友们带来的 甜食非常丰富, 这里瑞中友协向大家再次表示感谢.

我们这里有一些晚会的照片, 如美卿的太极, Heidi的大提琴, 小合唱, 波记饭店工作人员,节目主持人旭彤和佳倩. 还有来宾们的一些照片. 供大家回味欣赏.

            

 

  

 

Advertisements

Wer sind unsere Mitglieder? 会员介绍

9 Feb

Viele von unseren Mitgliedern sind Chinesen und Chinesinnen, welche in der Schweiz leben und arbeiten. Oft sind sie mit einer Schweizerin oder einem Schweizer verheiratet. Einerseits geniessen sie es, an unseren Anlässen mit ihren Landsleuten zusammen Zeit zu verbringen und dabei ihren Kindern die eigene Kultur vorzustellen. Andererseits schätzen sie die Gelegenheit, sich mit Schweizern auszutauschen und somit die Gelegenheit zu haben, sich z.B. über kulturelle Unterschiede zu unterhalten oder vielleicht auch mal einen Ratschlag bei alltäglichen Problemen zu holen.

Weitere Mitglieder sind Schweizer, welche sich für die chinesische Kultur, Geschichte und das Leben im modernen China interessieren. Diese schätzen die Möglichkeit, sich mit Chinesen und Chinesinnen über die verschiedensten Themen zu unterhalten.

Die Mitglieder unseres Vereins bekommen persönliche Einladungen zu den Vereinsanlässen per Post oder / und per Email. Weiter können sie entweder gratis oder zu einem reduzierten Mitgliederpreis an den Anlässen teilenehmen.


很多会员来自中国, 他们在瑞士工作生活. 其中有些与当地的瑞士人结婚成家. 他们喜欢参加瑞中友协的活动, 一方面, 因为这里有他们熟悉的中国文化活动,这也为他们的下一代了解中国文化提供了一个良好的平台. 另一方面, 在这里透过瑞士文化活动, 与瑞士朋友开展文化交流,  并获取解决生活中一些问题的良好建议.

还有很多会员来自瑞士, 他们对中国的文化, 历史及现代中国有兴趣. 通过参加瑞中友协的活动, 可以与来自中国的朋友就所关心的各类题目进行交流, 讨论.

成为会员后, 您会收到每次活动的邀请信 (邮件,电邮), 您可以免费或以会员优惠价参加友协组织的活动.