Archiv | Oktober, 2016

Jiaozi-Workshop / 包饺子 am 20. November 2016

21 Okt

Herzlich willkommen zum Jiaozi-Workshop. Wir werden gemeinsam Jiaozi (also chinesische Teigtaschen/Ravioli) herstellen und natürlich auch essen.

am Sonntag, 20. November 2016, ab 14.00 Uhr im kleinen Saal des Reberhauses in Bolligen

邀请: einladung-jiaozi-workshop

鉴于一些会员的建议, 协会今年将再次以一个典型的中国主题“包饺子“作为这次活动的内容: 包饺子, 吃饺子.

Advertisements

Affoltern, Wanderung, Lueg und Ginseng Farm vom 4.September 2016 / 关于2016年9月4日在Affoltern, Lueg 登山,烧烤以及 参观人参种植园的报道

6 Okt

An einem bedeckten Morgen trafen sich in Bern am Bahnhof ein paar Mitglieder des Clubs am Gleis 13. Die Gruppe wuchs fast bei jeder Zugs- und dann Bushaltestelle auf dem Weg nach Affoltern im Emmental.

在一个阴天的早晨,我们几个协会成员正等候在去往Affoltern im Emmental的伯尔尼火车站。

Dort hatten wir das Glück, dass in einem alten Käsereigebäude gerade ein Holzfeuer angeheizt wurde, um einen grossen Käsekessel aufzuwärmen.

在那里的旧奶酪作坊我们有幸看到了将奶酪大壶放在火堆上加热的过程。

o6xg_loc2ij0jgraogeng3q6lcirhnst7krzskookys

kok8jumyvd7wztvbbd5rbxdnukqnd43jcwq10qessjg

Nebenan im Hauptgebäude der Schaukäserei Affoltern wird mit grösseren Mengen gearbeitet:

在旁边的参观大楼可以看到工业化的大规模奶酪加工过程

bf2tpuwd1fmz70m7xrz2gjvhbmiohhzbfkynvnvtfva

Dann waren die Wanderer nicht mehr zu halten: Über Stock und Stein ging es auf den Aussichtspunkt Lueg, wo wir das Mittagsessen an einer bestens eingerichteten Brätlistelle genossen.

一路上瞭望Stock和Stein的迷人风景让我们无法停止徒步前进,我们正在寻找一处最适合吃午饭的烧烤场地。

0w6deji5wkq8jiguggefmow32axihxtydbeuehdbrbc

Und hier zeigte sich die Sonne zum ersten Mal. Beim erneuten Start zum Abstieg hielten sich die vom Konzertausgang in der Vornacht geschwächten Teenager mit Bravour tapfer.

这时太阳露出了云层。下山时我们的青少年成员还描述了昨晚看演唱会的精彩场面。

Am Ende des Abstiegs wartete die Hauptattraktion des Ausfluges: Die Ginseng-Pflanzung von Walter und Ursula Schindler in Oberrinderbach. Ihre sehr interessanten Erfahrungen im Zusammenhang mit dem Anpflanzen dieser exotischen Pflanze liessen uns einen faszinierenden Pioniergeist erleben.

在下山的终点是这次活动的重点:Ursula和Walter Schindler 在Oberrinderbach的人参种植园。

他们介绍了种植这种异国稀有植物的经过,让我们感受到了他们不平凡的开拓精神。

0l60qba03tout0ly9jr55xywmhb8r0gevmagq0w1pi0

Die Heilkraft steckt in der Wurzel dieser anspruchsvollen Pflanze. Die webside www.panax.ch hat viele anschauliche Fotos von dieser über vier Jahre wachsender Pflanze. Anschliessend wurde uns Ginseng-Tee und Schnaps zum Probieren gereicht.

人参的药用价值隐藏在根部。网站www.panax.ch提供四年以上人参生长的参考照片,最后我们还品尝了人参茶, 酒 。

plh3mb1pc_9drtmkpam-nx1npnmjhyrmoew51rrf9_e

Das reichhaltige Zvieri mit dem Käse von der nahegelegenen Schaukäserei diente mir gerade auch noch als Nachtessen …

下午茶非常丰富,有多种奶酪都是来自我们参观的奶酪加工场,分量之多足以充当晚餐了。

giuufpbov27igfafvkgszpfzwirsf7lnmh6kjbl8d4

Besten Dank an den Organisator dieses Ausfluges Adrian und Dong Qing Santschi!

Markus Näf

Fotos: Stephan Müller und Familie

衷心感谢这次活动的组织者:  Adrian和冬青!

编辑和报道:Markus  Näf

照片:Stefan Müller