Archiv | Anlässe 近期活动 / Einladungen 活动邀请 RSS feed for this section

Konzert: Freude zwischen Ost und West / 東西交流樂融融

16 Okt

Im Reberhaus Bolligen
http://map.search.ch/Bolligen,Kirchstr.9

Am Sonntag , 15. Nov. 2015, 11:00-12:15

Türöffnung: 10:30

Eintritt inkl. Apéro: Erwachsene: CHF 30.00,  Kinder : CHF 15.00

chiao-ai chor Einladung

 星期日 15. Nov. 2015, 11:00-12:15

入場:  10:30

門票含會後茶點: 成人,  CHF 30.00, 兒童  CHF 15.00

Einladung zur Besichtigung des Bundeshauses / 参观瑞士联邦国会大厦

16 Sept

Am Dienstag, 13. Oktober 2015 dürfen wir uns  auf eine Spezialführung durch unser Mitglied, Nationalrätin Margret Kiener Nellen freuen.

Link zur Einladung Einladung Bundeshaus_2015-10-13

确切地说,参观议会大楼。Margret Kiener Nellen (瑞中友协会员,国民院议员) 将再次亲自大家做导游。
活动日期:20151013日,星期二.

Einladung zu einem Ausflug in die Weinberge des Bielersees / 邀请信:参观葡萄园

11 Aug

Am Sonntag, 6. September 2015 laden wir Sie freundlich ein  zu einem Ausflug in die Weinberge des Bielersees mit Spaziergang auf dem Rebenlehrpfad, Besichtigung des Rebbaumuseums, Weindegustation und Grillieren

Link zur Einladung: Einladung Weinbergwanderung 邀请信:参观葡萄园

2015年9月6日,星期日

邀请信:参观葡萄园

葡萄园自学道徒步游, 参观酿酒博物馆,品尝葡萄酒,烧烤

Die einheimischen “Religionen“ Chinas / 中国本土宗教

7 Apr

EINLADUNG

zum Vortrag über

Die einheimischen “Religionen“ Chinas und deren
zunehmende soziale Bedeutung in der heutigen Volksrepublik

Am Donnerstag, den 7. Mai 2015 um 19.00 Uhr

Unitobler Gebäude im Raum F005
Lerchenweg 36, 3012 Bern

Einladung zum Vortrag 7.5.2015

邀 请 函

中国本土宗教 以及逐渐扩大的社会群体在今天人民共和国的存在意义

 

Frühlingsfest mit viel Musik

22 Mär

Frühlingsfest mit viel Musik

Frühlingsfest1

Vorbereitung für das Fest in unserem “Vereinslokal“, das Reberhaus in Bolligen

Gut 60 Chinesische und Schweizer Gäste, darunter einige die zum ersten Mal zum Fest kamen, wurden mit Musik von Elva Bai & David Ruosch Band verwöhnt.

在协会的活动中心,Rebehaus为新年晚会做准备,大约有60位中国和瑞士朋友作客今晚,有一些是首次来参加的,大家都期待着聆听我们邀请的乐队组合 《Elva Bai & David Ruosch 》献上的美妙音乐 。

Frühlingsfest5

Ihr Repertoire ist sehr vielseitig. Mal haben sie chinesische Lieder zum Mitsingen vorgeführt, mal einen eigenen Song und mal einen westlichen Swing gespielt. Das Programm war recht unterhaltsam. Wir danken den Künstlern herzlich dafür, dass sie uns geholfen haben, den Abend so schön zu gestalten.

白雪小姐的演唱非常多元化,她时而邀请观众合唱大家熟悉的中国歌曲,时而随着轻盈的欧洲歌曲节奏,欢快地舞动摇摆,节目安排得非常精彩。在此,感谢两位音乐艺术家为我们的晚会增色!

Frühlingsfest4

Unser Mitglied Caty Zhao hat das “mike chatting“ von Elva Bai charmant und auf natürliche Art aus dem Chinesischen ins Deutsche übersetzt.

我们的会员Caty Zhao 以“ mike chatting „ 自然轻松的聊天对话方式为白雪小姐作了德语的现场翻译。

Frühlingsfest2

Dieses Mal hat das Team vom Restaurant Thai Phuket aus Gümligen das Menu gekocht. Das Essen hat geschmeckt!!

这次负责送餐的是Gümligen的Thai Phuket餐厅,味道真不错!

Frühlingsfest6

Nach den letzten Liedern von Elva und David haben wir das reichhaltige Dessertbüffet, welches wie immer von unseren Gästen offeriert wurde, genossen.

白雪小姐为大家献上了今晚的最后一曲,接着我们摆出了丰富美味的餐后甜点,和往年一样,这些甜品都由大家捐助,让我们尽情享受吧!

Es war wieder mal ein schönes Fest. Herzlichen Dank an alle, die geholfen haben, den Abend zu gestalten und die Räumlichkeiten nach dem Fest wieder in Ordnung zu bringen.

又一次精彩而愉快的新年晚会,在此我们由衷地感谢为这次晚会能如期顺利进行和之后的清场工作而出力的各位朋友,感谢大家的合作!

Katri Näf